-
1 wyda|ć
pf — wyda|wać impf Ⅰ vt (wydadzą — ają) 1. (zapłacić) to spend- nie mam wydać I don’t have any change- wydać resztę to give the change- wydać 100 zł/całą pensję to spend 100 zlotys/all one’s earnings2. (wydzielić) to give out- stołówka wydaje obiady od 13.00 the cafeteria starts serving dinner at 1:003. (wystawić) to issue [zaświadczenie, upoważnienie] 4. (ujawnić) to tell, to reveal [sekret]; to turn in [przestępcę, zbiega] 5. (obwieścić) to issue- wydać oświadczenie to make a statement- wydać o kimś opinię to give one’s opinion about sb- wydać orzeczenie w sprawie to issue a ruling in a case- wydać wojnę to declare war- wydać wyrok to pronunce a sentence6. (opublikować) to publish Ⅱ wydać się — wydawać się 1. (wyglądać) to seem, to appear- wydawał się zmęczony he seemed tired- miasto wydawało się wymarłe the town seemed deserted2. (wyjść na jaw) to be revealed 3. (ujawnić się) to give oneself away 4. pot. (wyjść za mąż) to marry (za kogoś sb)- wydała się za starszego od siebie she married an older manⅢ wydawać się v impf. to seem- wydaje się, że jestem chory I think I’m ill, it seems (that) I’m ill■ wydać bankiet/kolację/przyjęcie książk. to hold a banquet/supper party/reception- wydać córkę za mąż to marry one’s daughter off- wydać dźwięk to make a. emit a sound- wydać kogoś na pastwę losu to leave sb in the lurch, to leave sb flat- wydać owoce to bear fruitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyda|ć
-
2 wydawać wyd·awać
-aję, -ajesz; pf -ać1. vt1) (= zapłacić) to spend2) (= wystawić) to issue3) (= wydzielić) to serve2. wydawać się vr1) (= wyglądać) to seem2) [o tajemnicach] to come outwydawać kogoś za mąż — to marry sb off (woman to man)
stołówka wydaje obiady od 12.00 — the canteen serves lunches from 12.00
wydało się prawdopodobne, że... — it seemed likely that...
-
3 chociaż
Ⅰ conj. although, (even) though- chociaż był głodny, prawie nic nie zjadł though he was hungry, he hardly touched his food- są hojni, chociaż biedni though poor, they’re generous- sytuacja, chociaż napięta… though a. while tense, the situation…- chociaż może to się wydać dziwne… strange though a. as it may seem…- chociaż bardzo bym chciał zobaczyć ten film, to nie mam czasu much as I’d like to see the film, I don’t have (the) time- chociaż bardzo były mu potrzebne te pieniądze, nie chciał o nie prosić much as he needed the money, he wouldn’t ask for itⅡ part. at least- chociaż w niedzielę pośpię sobie dłużej at least on Sunday I can sleep longer- mogli chociaż zadzwonić do mnie they might at least have phoned me, they could have phoned me at least- chociaż tyle mogłem dla niej zrobić it was the least I could do for her* * *1. chociaż; conjthough, although2. part( przynajmniej) at least* * *conj.although, (even) though; while; został dłużej w pracy, chociaż nie musiał he stayed longer at work, although he didn't have to; chociaż wycieczka była udana, była także bardzo męcząca while the trip was a success, it was also very tiring.adv.at least; just, but; chociaż raz jesteś zadowolony at least for once you're satisfied; czy ty chociaż próbowałeś mówić prawdę? did you at least try to tell the truth?; zostań chociaż na chwilę stay just for a moment.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chociaż
-
4 rozkaz
m (G rozkazu) 1. (polecenie) order, command- z rozkazu generała on the orders of the General- aż do otrzymania dalszych rozkazów until further orders- wydawać rozkazy to give orders a. commands- wydać rozkaz zrobienia czegoś to order sth to be done- łamać rozkazy to breach (the) orders- wypełniać a. wykonywać rozkaz to carry out a command a. an order- słuchać czyichś rozkazów to obey sb’s orders- nie będę słuchał jego rozkazów I won’t take orders from him- kapitan dał rozkaz marszu/do marszu the captain gave the command to start marching- żołnierz zgłosił się w sztabie po rozkazy the soldier reported to headquarters for orders- twoje życzenie jest dla mnie rozkazem żart. your wish is my command- mam rozkaz pilnowania drzwi my orders are to guard the door- mam rozkaz nikogo nie wpuszczać my orders are not to let anybody through2. Komput. command- zmienił rozkaz w pamięci komputera he altered the command in the computer’s memory- □ rozkaz dzienny Wojsk. order of the day- rozkaz wymarszu Wojsk. marching orders■ być pod czyimiś rozkazami to be under sb’s command a. orders- być na czyjeś rozkazy to be at sb’s command- mieć kogoś pod swoimi rozkazami to have sb under one’s command- pod swoimi rozkazami miał cały pułk wojska he had the whole regiment under his command- oddać się/zaciągnąć się pod czyjeś rozkazy to put oneself/enlist under sb’s command- rozkaz! a. według rozkazu! yes, Sir!* * *rozkaz! — WOJSK yes sir!
* * *mi1. (= polecenie) order; rozkaz wymarszu marching orders; cofnąć rozkaz revoke an order; wydać rozkaz give an order; wykonać rozkaz obey an order, carry out an order; wykonywać czyjeś rozkazy take orders from sb; na czyjś rozkaz l. z czyjegoś rozkazu by order of sb; być na czyjeś rozkazy be at sb's command; być l. służyć pod czyimiś rozkazami be under sb's command; rozkaz to rozkaz orders are orders, an order is an order; twoje życzenie jest dla mnie rozkazem your wish is my command; rozkaz! wojsk. ( do mężczyzny) yes, Sir!; ( do kobiety) yes, Ma'am!; żegl. aye aye, Sir!.2. komp. instruction, command.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkaz
См. также в других словарях:
drobne — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, odm. jak przym. Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} drobne pieniądze, monety o małej wartości; bilon : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czy ma pan drobne? Proszę płacić drobnymi, bo nie mam wydać. Rozmienić stówę na drobne.{{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
reszta — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. resztaszcie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ostatek, pozostałość z jakiejś całości; też o ludziach: pozostałe osoby, pozostali ludzie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pójść, wrócić się po… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… … Słownik frazeologiczny
wziąć — 1. pot. Diabli kogoś wzięli, biorą; cholera kogoś wzięła, bierze «ktoś się zdenerwował, denerwuje się, zezłościł się, złości się, zirytował się, irytuje się»: Diabli mnie biorą, że najlepsze lata spędzam przy kilofie i łopacie. Przecież nikt mi… … Słownik frazeologiczny
Grammaire du polonais — Grammaire polonaise Article principal : Polonais. La gammaire polonaise est l étude de la morphologie et de la syntaxe de la langue polonaise. Sommaire 1 Morphologie du polonais 1.1 Le nom 1.1.1 Genre et nombre … Wikipédia en Français
Grammaire polonaise — Article principal : Polonais. La grammaire polonaise est l étude de la morphologie et de la syntaxe de la langue polonaise. Le polonais partage des caractéristiques avec la plupart des autres langues slaves : déclinaisons (sept… … Wikipédia en Français
wystawić — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny
wystawiać — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny